Paste
Copy
Cut
Options
non sub cta modal sparkle

¡Tu solución está lista!

Mejorada con IA, nuestra ayuda de expertos desglosó tu problema en una solución confiable y fácil de entender.

Mira la respuesta
  • Pregunta: [Choose]puede consumarse recurriendo a términos honoríficos o una sintaxis más formal para reproducir la diferencia en el grado de no da lugar a la eliminación del término en cuestión.se logra quitando algún elemento de información del texto fuente.se reserva para traducir locuciones, por ejemplo.puede tratarse de el efectuación de un cambio de categoría de

    [Choose]
    puede consumarse recurriendo a términos honoríficos o una sintaxis más formal para reproducir la diferencia en el grado de no da lugar a la eliminación del término en cuestión.
    se logra quitando algún elemento de información del texto fuente.
    se reserva para traducir locuciones, por ejemplo.
    puede tratarse de el efectuación de un cambio de categoría de pensamiento en relación con la manera de expresión en el texto da lugar a un cambio de significado que se justifica con el fin de mantener el mismo efecto producido en el texto fuente. se refiere al empleo de un hiperónimo para superar la ausencia de un término específico equivalente en la lengua meta. puede solaparse con la técnica de transposición.
    se refiere a la adición de palabras para expresar el mismo mensaje consiste en traducir palabra por palabra.
    puede producirse sin ningún cambio o con una adaptación ortográfica.
    se refiere al uso de un hipónimo.
    se refiere al cambio de categorías gramaticales de los elementos de la oración, pero sin cambiar el significado del texto fuente. puede realizarse con una paráfrasis explicativa.
    Tienes que leer sobre las técnicas de traducción en las páginas 36 a 39 en Carreres et al. (2018) y determinar cuáles descripciones corresponden a cuáles técnicas.
    La ampliación lingüística
    La compresión lingüística
    La expansión de información
    La reducción de información
    La transposición
    La modulación
    La compensación
    La generalización
    La particularización
    El préstamo
    El préstamo
    La adaptación cultural
    El equivalente acuñado
    La expansión
    se refiere a la adición de palabr hat(grad)
    La traducción literal
    FILL IN THE BLANK AND MATCH WHAT WHAT DESCRIPTION MATCHES WHICH TRANSLATION STRATEGY. THANK YOU
    student submitted image, transcription available
  • Chegg Logo
    Esta es la mejor manera de resolver el problema.
    Solución

    1. La ampliación lingüística La ampliación lingüís...

    Mira la respuesta completa
    answer image blur